... neuere Einträge
Japanisch mit ΧƎΤΕΧ
mesokosmos | 11. November 10 | Topic 'XeTeX'
Bekanntlich ist die Installation von Schriftarten für außereuropäische Sprachen in LaTeX eine Wissenschaft für sich, die schon den ein oder anderen in den Wahnsinn getrieben haben soll. Zugegeben: Mit LaTeX Japanisch zu schreiben (oder auch jede andere Sprache, die eine Unicode-Eingabe erfordert) ist derart umständlich, dass ich dringlichst davon abrate. Die weit komfortablere Lösung heißt XeTeX. XeTeX ist eine Alternative zu pdfTeX, bietet native Unicode-Unterstützung und den unschlagbaren Vorteil, alle auf dem System bereits installierten Schriftarten direkt nutzen zu können ohne diese noch einmal extra in LaTeX "nach"installieren zu müssen.
Vor dem erfolgreichen Einsatz von XeTeX müssen aber einige Vorkehrungen getroffen werden. Voraussetzung ist ein Unicode-fähiger Editor (wer also mit TeXnicCenter 1.0 arbeitet, muss sich davon verabschieden, leider... aber es gibt eine Lösung ;). Zwei Alternativen möchte ich hier vorstellen:
1. Texmaker: Um diesen Editor XeTeX-tauglich zu machen, müssen in den Optionen zuerst kleine Anpassungen vorgenommen werden. Optionen -> Texmaker konfigurieren -> Reiter "Kommandos": Die Zeile
latex -interaction=nonstopmode %.tex durch
xelatex -interaction=nonstopmode %.tex ersetzen und beim Reiter "Editor" die Fontkodierung auf UTF-8 setzen. Fertig! Um nun mit XeLaTeX zu kompilieren, als Ausgabeprofil "LaTeX" wählen (dies wurde ja eben neu definiert). Ich persönlich arbeite aber lieber mit
2. TeXnicCenter 2.0 Alpha 3: Die Alpha-Version des neuen TeXnicCenter ist bereits Unicode-fähig und beinhaltet zudem ein XeLaTeX Ausgabeprofil. Es sind keine weiteren Anpassungen notwendig und man kann sofort loslegen. Allerdings darf man nicht vergessen, das .tex-File in einer UTF-8 Kodierung zu speichern.
Letztlich ist noch für die passende Schriftart zu sorgen (einfach "japanese fonts" googeln). Downloaden und wie jede reguläre Schriftart im System installieren. Für das folgende Minimalbeispiel hab ich Bitstream CyberCJK (CyberCJK.ttf) benutzt.
xltxtra lädt die Pakete fixltx2e, metalogo, xunicode und fontspec. Es bildet das Herzstück jedes XeTeX-Dokuments.
Mit dem Paket xeCJK wird die Sprachunterstützung für chinesische, japanische und koreanische Schriftzeichen geladen.
Die Ausgabe sieht dann so aus: japanisch_xetex_minimalbeispiel (pdf, 12 KB)
じゃあまた!
Vor dem erfolgreichen Einsatz von XeTeX müssen aber einige Vorkehrungen getroffen werden. Voraussetzung ist ein Unicode-fähiger Editor (wer also mit TeXnicCenter 1.0 arbeitet, muss sich davon verabschieden, leider... aber es gibt eine Lösung ;). Zwei Alternativen möchte ich hier vorstellen:
1. Texmaker: Um diesen Editor XeTeX-tauglich zu machen, müssen in den Optionen zuerst kleine Anpassungen vorgenommen werden. Optionen -> Texmaker konfigurieren -> Reiter "Kommandos": Die Zeile
latex -interaction=nonstopmode %.tex durch
xelatex -interaction=nonstopmode %.tex ersetzen und beim Reiter "Editor" die Fontkodierung auf UTF-8 setzen. Fertig! Um nun mit XeLaTeX zu kompilieren, als Ausgabeprofil "LaTeX" wählen (dies wurde ja eben neu definiert). Ich persönlich arbeite aber lieber mit
2. TeXnicCenter 2.0 Alpha 3: Die Alpha-Version des neuen TeXnicCenter ist bereits Unicode-fähig und beinhaltet zudem ein XeLaTeX Ausgabeprofil. Es sind keine weiteren Anpassungen notwendig und man kann sofort loslegen. Allerdings darf man nicht vergessen, das .tex-File in einer UTF-8 Kodierung zu speichern.
Letztlich ist noch für die passende Schriftart zu sorgen (einfach "japanese fonts" googeln). Downloaden und wie jede reguläre Schriftart im System installieren. Für das folgende Minimalbeispiel hab ich Bitstream CyberCJK (CyberCJK.ttf) benutzt.
\documentclass{scrreprt} \usepackage{xltxtra} \usepackage{xeCJK} \setCJKmainfont{Bitstream CyberCJK} \begin{document} Nicht-CJK-Zeichen werden in der {\XeTeX}-Standardschriftart Latin Modern gesetzt. \smallskip これは日本語です。サイバーCJKを使用しています。 \end{document}
xltxtra lädt die Pakete fixltx2e, metalogo, xunicode und fontspec. Es bildet das Herzstück jedes XeTeX-Dokuments.
Mit dem Paket xeCJK wird die Sprachunterstützung für chinesische, japanische und koreanische Schriftzeichen geladen.
Die Ausgabe sieht dann so aus: japanisch_xetex_minimalbeispiel (pdf, 12 KB)
じゃあまた!
Permalink (0 Kommentare) Kommentieren
... ältere Einträge